On promulgation of the General Sales Tax Law
The People's Assembly has passed the following Law, and it has been
issued:
The General Sales Tax shall be governed by the provisions of the attached
Law.
Law No (133) of the year 1981 on Consumption Tax shall hereby be repealed.
Also any other provision(s) inconsistent with the provisions herein shall be
repealed.
The name Consumption Tax Department shall, wherever stated in the applicable
laws, decrees and regulations be replaced by the name Sales Tax
Department
The provisions of this Law shall not prejudice the exemptions established by
the agreements concluded between the Egyptian Government and foreign countries
or international and regional organizations, or by virtue of petroleum and
mining agreements.
This Law shall be published in the Official Gazette and shall come into force
as of the next day of publication.
The Minister of Finance shall, within one month of enforcement, issue the
executive regulations hereof.
This Law shall receive the seal of the State and shall come into force as one
of the State Laws.
The Presidency of the Republic on 13th of. Shawal , 1411 AH
corresponding, 28 th of.April, 1991.
Hosni Mubarak
In application of the provisions of this Law, the following shall
mean:
The Minister of Finance.
The Commissioner of the Sales Tax Department.
The Sales Tax Department.
The General Sales Tax.
The natural or juridical person required to collect and pay the Tax to the
Department whether said person is a manufacturer, a trader or a supplier of a
taxable service(s) whose sales reach the registration threshold specified
herein. Also each and every importer of a taxable commodity or service for
commercial purposes regardless of his/her annual turnover.
Each and every manufactured product(s) whether locally manufactured or
imported.
In defining commodity, the remarks and provisions stated in the sections and
chapters of Customs Tariff shall be taken as guide.
Each service stated in Table No(2)attached hereto.
The transfer of ownership of commodity or the supply of service from the
seller, even if he/she is an importer, to the purchaser for the purposes of this
Law. The following shall, in application of the provisions of this Law, be
deemed sale whichever occurs first:
Conversion of material, whether organic or inorganic, manually, mechanically
or by any other means, into a new product, or changing the size or shape or
components or nature or kind thereof.
Assembling parts of equipment, packing and repacking, preservation in boxes,
parcels, bottles or any other containers shall be deemed
manufacture.
However, packing of unprocessed agricultural products as they
are and / or packing by retailers when directly selling to consumer and
installing of machinery and equipment for construction purposes , shall not be
deemed manufacture.
All and every natural or juridical person, regularly or accidentally and
whether as principal or agent who carries on any manufacturing
process.
All and every natural or juridical person who supplies a taxable
service.
All and every natural or juridical person who imports taxable goods or
services for commercial purposes.
The taxable person registered at the Sales Tax Department under the
provisions of this Law.
The invoice prepared in accordance with the form prescribed in a decree by
the Commissioner.
The calendar month.
Twelve months starting and expiring with the fiscal year of the taxable
person.
All and every natural or juridical person who sells taxable commodities to
others who sell or manufacture such purchases.
All and every natural or juridical person who sells his / her taxable
purchases as they are to the final consumer.
A sales tax of 0.5 % of the unpaid tax per week or part thereof allover the
period succeeding last due dates of G.S.T payment.
The Tax previously charged on the intermediary goods used in manufacturing
taxable goods.
The goods included in the exemption lists.
In which a manufacturer and / or an importer and / or a service supplier are
required to collect and pay the tax to the Department.
In which the manufacturer and / or the importer and / or the service supplier
as well as the wholesaler are required to collect and pay the Tax to the
Department.
In which the manufacturer and /or the importer and /or the service supplier
and / or the wholesaler as well as the retailer are required to collect and pay
the Tax to the Department.
General Sales Tax ( G.S.T) shall be levied on locally manufactured goods or
imported goods except goods exempted by a special provision.
The Tax shall also be levied on services stipulated in table (2) attached
hereto.
Goods and services exported shall be subject to a zero rate in accordance
with terms and conditions specified in the Executive Regulations
hereof.
Standard tax rate levied on commodities shall be 10 %, except commodities
stipulated in table (1) attached hereto where applicable tax rate shall be that
specified for each therein.
Tax rate(s) on services shall be those specified in table (2) attached
hereto.
*The third article is amended by virtue of law No.2 of 1997 published in the
Official Gazette,edition No.4(bis) on 29-1-1997.Before amendment the article
stipulated the following:
The standard tax rate levied on commodities shall be 10%, except commodities
stipulated in Table(1) attached hereto where applicable tax rate shall be that
specified for each therein. Tax rate(s) on services shall be that specified in
Table(2) attached hereto
The President of the Republic may, by a decree, exempt certain goods from tax
and may amend tax rate on certain goods.
The President of the Republic may amend Tables(1) and (2) attached hereto. In
all cases the Presidential decree shall be presented to People's Assembly within
15 days as of date of publication of such decree in case the People's Assembly
is in session. Otherwise, the decree shall be presented to the People's Assembly
in the first session thereof. In case the decree is not passed by the People's
Assembly, the decree shall not be in effect but is not effective as to the
period from date of publication of such decree to the date of the said
session.
Phase (1) of the application of the General Sales Tax shall be in effect as
of the date of enactment of this Law. Concerning collection of the Tax on some
commodities, the President of the Republic may, by a presidential decree, allow
the move to phase (2) or phase (3) therefore.
Taxable persons shall collect the Tax, state the amounts thereof in a return
to be filed to the Department accompanied with payment of such amounts on the
dates prescribed herein.
The Tax shall be due at the point of sale of a commodity or the supply of a
service by a taxable person in accordance with the provisions of this
Law.
Using goods or making use of service by taxable persons for private or
personal purposes or any legal disposal shall be deemed sale.
The Tax shall be due on imported goods at their release from Customs. For
such commodities the taxable point shall be same of Customs , and G.S.T.shall be
collected in accordance with the procedures stated thereto.
In the absence of provisions stipulated in this Law, the rules stipulated in
Customs Law shall be applied to such imported goods.
Goods or services exported by the businesses of free zones and free cities
and free shops shall be subject to zero rate.
With the exception of automobiles, imported goods or services by such
businesses for carrying out the licensed activities thereof shall not be
taxed.
The Tax shall not be due on transit goods provided that such transit is made
under the control of Customs in accordance with the procedures and conditions
and guarantees specified in the Executive Regulations.
Without prejudice to the provision of the second paragraph of article (7) and
in accordance with the provisions of this law, the Tax shall be due on the
taxable goods or services imported to free zones and free cities and free shops
for domestic consumption therein.
Import for trading purposes in free zones, forming a whole city, shall be
deemed domestic consumption.
Except as provided in the two prior paragraphs of this article and in
accordance with the provisions of this Law the Tax shall be due on the taxable
goods and services imported from free zones and free cities and free shops to
local markets.
Services or goods manufactured in the businesses of free zones and free
cities shall be dealt with in the same way as imported goods withdrawn for local
consumption.
Executive Regulations shall specify the limits and organizing rules of the
enactment of this article and article(7).
In case of termination or liquidation of a taxable business, the Tax shall be
due on the goods in possession of the registrant at time of disposal unless the
successor is a registrant or applied for registration under the provisions of
this Law.
Without prejudice to the penalties provided for in this Law, unreported sales
and sales made in violation of the rules stated herein shall be subject to the
tax rates in effect at the date of such crime or offense.
If such date is unidentified such sales shall be subject to the tax rates
effective in time of seizure or discovery of offense.
The value to be reported in the return and taken as a basis for tax
calculation shall be the consideration ACTUALLY PAID for taxable goods sold and
/ or taxable services rendered by a registered to an independent person in
normal circumstances. Otherwise the consideration for such goods and / or
services shall be the market price thereof in normal circumstances in accordance
with the rules stipulated in the Executive Regulations hereof.
Value of imported goods shall be the value for Customs purposes at time of
release from Customs plus the Customs duties and any other taxes, duties and
levies thereon.
The Minister may, after agreement with the competent minister, issue price
lists for certain goods or services to be taken as a base for tax
calculation.
Without prejudice to any other procedures provided for herein if the value of
sales of the registrant proved to be different from that reported in his /her
return at any taxable period, the Department may amend the taxable
value.
In all cases, the registrant may appeal against the assessment of the
Department in accordance with measures and procedures specified in this
Law.
The value of the tax shall be added to the price of goods or services
including price-fixed and profit-determined goods and services.
At time of imposition of Tax or at time of amending rates thereof, prices
included in contracts whose party or parties are registered persons may be
accordingly amended so as to consider such burden of tax or of tax
amendments.
The registrant shall issue a tax invoice when supplying taxable goods and /or
services in accordance with the provisions of this Law.
The Executive Regulations shall specify rules and procedures that guarantee
the regularity of invoices and facilitate the control and check
thereof.
The registrant shall keep regular accounting books and records to regularly
record the transactions made. The registrant shall keep such records and copies
of invoices mentioned above in the previous article for three years following
the end of the fiscal year during which entries were made
therein.
The Executive Regulations shall specify limits, rules, and procedures to be
followed and records and documents to be kept by the registrant as well as data
to be recorded therein.
All and every registrant shall submit to the Department a monthly return
stating the tax due on the form prepared therefore within thirty days following
the end of the taxable month.
The Minister may, by a decree , extend the 30 day period as may be
convenient*.
The registrant shall file said return even if no taxable supplies were made
within the taxable month.
Without prejudice to criminal impeachment, if the registrant failed to file
the return stipulated herein the Department is entitled to assess the tax due on
the accounting period thereof, such assessment shall include bases
thereof.
*This period was extended by virtue of the ministerial decree no 190 of 1991
published on 20/6/91 in the Official Gazette no 140 to the effect that the
monthly return shall be filed and the due tax shall be paid within the two
months following the taxable month with the exception of Table 1 commodities
manufacturers who are still committed to the old 30 day period.
The ministerial decree no 651 of 1994 was issued adding to the ministerial
decree no 190 of 1991the following paragraph:
Tax return of April shall be filed and the due tax shall be paid not later
than the 15 th of June
The Department may amend the return provided for in the previous article. The
registrant shall be notified of such amendment by a registered letter with a
return receipt within three years as of the date of submitting the return to the
Department.
The registrant may appeal to the Commissioner within thirty days as of the
date of receiving the notification. If such appeal is refused or not settled
within sixty days, the registrant may apply for referring such dispute to
reconciliation committees stipulated herein within the sixty days following the
notification of the registrant of refusing the appeal thereof by a registered
letter with a return receipt or within the sixty days following the expiry of
the period stipulated herein for deciding on the appeal.
In case such appeal is not made or the application for reconciliation is not
submitted within the dates mentioned above, the assessment made by the
Department shall be final.
A registrant may object to the assessment of the Department before first
instance court within thirty days of being final.
* Amended on
Chapter 5
All and every manufacturer whose total value of sales of locally manufactured
taxable and exempt goods during the 12 months preceding date of enactment of
this Law reached or exceeded L.E 54000, AND all and every supplier of taxable
service(s) whose value of supplies reached or exceeded said amount in same
period SHALL, within the period determined by the Minister, apply for
registration of his / her name and details on the form prepared
therefore.
For the purposes of this Law, each and every productive family registered in
the records of the Ministry of Social Affairs shall be deemed A MANUFACTURER in
accordance with provisions agreed upon with the Ministry of Social
Affairs.
The Minister may amend the above mentioned registration
threshold.
After enactment of this Law, all and every natural or juridical person who
becomes taxable under each phase of application and whose value of supplies in
any fiscal year or part thereof reached or exceeded the registration threshold
SHALL, within the period determined by the Minister, apply for registration on
the above-mentioned form and shall be subject to the provisions of this Law as
of the beginning of the month following that in which the total value of his /
her supplies reached or exceeded the registration threshold.
All and every importer and distribution agent of taxable persons shall apply
for registration.
The Executive Regulations shall specify the application form and the
information to be included therein as well as terms and conditions and rules of
registration.
The natural or juridical person who does not reach the registration threshold
may apply to the Department for registration in accordance with terms and
conditions and procedures specified in the Executive Regulations. In such case,
such person shall be taxable and shall be subject to all provisions of this
Law.
The Department shall keep a registration record including all details thereof
after ensuring authenticity of such details and shall issue a registration a
certificate for each registrant.
The Executive Regulations shall specify terms and conditions, rules and
procedures concerning registration certificates and information included
therein.
Each and every registrant shall notify the Department in writing of any
changes that may occur to details previously presented in the application for
registration within twenty one days of occurrence of such
changes.
The Commissioner may cancel the registration in cases stipulated in the
Executive Regulations, in accordance with terms and conditions
thereof.
When calculating amounts of Tax due the registrant may, according to the
limits and terms and conditions stipulated in the Executive Regulations, deduct
tax previously paid or charged on his inputs and tax on returned goods as well
as deducting tax paid or charged at every stage of distribution from tax due on
his sales of goods.
The deduction referred to herein shall not be applicable to commodities
listed in table No (1) attached hereto.
In case of exportation, when the deductible Tax exceeds Tax due on sales, the
Department shall refund the discrepancy in accordance with terms and conditions
and procedures specified in the Executive Regulations within a period not
exceeding three months from date of applying for such refund.
When calculating the tax due, a registrant may deduct from the tax amount due
on his / her sales of goods and services the tax previously paid on machines,
equipment, parts, and accessories thereof used in manufacturing a taxable
commodity or performing a taxable service except for motor vehicles for the
transport of persons and motor cars, unless such vehicles and cars are used for
carrying out the licensed activity of the of the business.
Tax credit shall be made within the amounts of tax due. The amount that is
not deducted shall be carried forward to the following tax period(s) until
exhausting such amount in full.
The minister of finance shall set rules for the payment of tax charged on
machinery and equipment.
* Added on
On reciprocity basis and within the limits of such treatment and in
accordance with the information of the Ministry of Foreign Affairs, the
following shall be exempted from Tax:
The exemptions referred to in this Article shall be effective after the
approval of the Head of Diplomatic or Consular Mission, as the case may be,
being granted on exemptions application and ratification thereof by the Ministry
of Foreign Affairs.
Items exempted under the previous article shall not be disposed of for
purposes other than those they were exempted for within five years of such
exemption unless the Department is notified and the Tax due on such items is
paid according to the state and value thereof and the effective tax rate on the
date of payment and unless reciprocity principle requires
otherwise.
The Executive Regulations shall stipulate rules and procedures
therefore.
the Minister may, by a decree, and in agreement with the Minister of Foreign
Affairs, exempt imports by distinguished foreign persons for personal use as a
comity of nations.
The following shall , within the limits, terms and conditions prescribed in
the Executive Regulations, be exempted:
The Minister may, by a decree, and in agreement with the competent minister,
exempt certain goods in each of the following:
All taxable commodities, equipment, machinery and services necessary for
armament purposes of defense and national security, as well as raw materials,
production prerequisites and components thereof, shall be
exempted.
The minister may, by a decree, determine the goods and services to be
exempted by virtue of the above-mentioned paragraph.
* Amended on
Tax exemptions set forth in other laws and decrees shall not be applicable to
G.S.T.unless explicitly provided for.
In accordance with terms, conditions and limits prescribed in the Executive
Regulations , and at a date not exceeding three months following date of
applying for refund , Tax shall be refunded in each of the
following:
In accordance with rules and regulations set forth in the Executive
Regulations, the registrant shall regularly pay the tax to the Department with
the monthly return at the date stipulated in article (16) of this
Law.
Tax on imported goods shall be paid at release thereof from Customs and
according to procedures followed at payment of Customs duties, such goods shall
NOT be finally released before payment of the whole tax
dues.
In case of non-payment of Tax at due date(s), the Additional Tax shall be due
and collected with the tax under the same rules and regulations.
For the services of continuous nature stipulated in the Executive
Regulations, issuance of invoice by the supplier of service shall be deemed the
taxable act according to the provisions of this Law.
Tax and other amounts due to the Department according to this Law shall be
granted a lien on all the property of debtors or taxable persons charged with
collecting and remitting such tax and amounts to the Department by virtue of the
Law. Said tax-dues shall be preferential over all other debts with the exception
of juridical expenses.
In exception to the provisions of law no. 7 of 2000 on formation of
reconciliation committees for settling certain disputes that ministries and
public judicial persons are parts thereof, in case of a dispute with the
Department regarding value, kind or quantity of good(s) or service(s) or
regarding amount of tax due and the person
concerned applied for referring such dispute to reconciliation committees at
the date stipulated in article (17) herein, the Commissioner or his / her legal
representative shall within fifteen days of being notified of the application
for reconciliation submit the dispute, as preliminary stage to the
afore-mentioned committee. The reconciliation committee shall consist of two
members one thereof shall be appointed by the Department and the other by the
person concerned.
In case of concurrence by both, their decision shall be final.
In case of non- conclusion of preliminary stage either because of failure by
the person concerned to nominate a representative thereof or failure by the two
members to reach an agreement, the dispute shall be submitted to the committee
of appeals constituted of a permanent delegate member other than the employees
of the Department appointed by the Minister as a chairman thereof, a
representative of the Department appointed by the Commissioner and the person
concerned or his/ her representative. Award shall be rendered by majority after
hearing the two members of the reconciliation committee, in case the preliminary
stage was held. The Committee also may, up to its convenience, hear from experts
and technicians.
The award of such committee shall be served to the person concerned and the
Department within fifteen days from date of issue by registered letters with
return receipt. The award shall come into force and shall define the party
committed to bear the costs of appeal.
In all cases the person concerned may object to the award of the committee of
appeals before first instance court within thirty days of being notified of the
award of appeal.
The Minister shall determine the number and geographical locations and
competences of the reconciliation committees and shall decide on the costs of
reconciliation as well as the remunerations of members thereof.
*Amended on
Reconciliation shall not be heard unless accompanied with an evidence of
payment of tax as reported in the monthly return stipulated in article (16)
herein.
In case the arbitration award is not in the registered person’s favour, the
tax and the total amount of discrepancies between the amount paid according to
his/ her return and the amount due according to reconciliation shall be paid
plus the additional tax on such discrepancies for the period from the date of
payment according to the return to the date of payment according to
reconciliation.
*Repealed on
Concerning imported goods subject to Customs control, provisions and
procedures of reconciliation set forth in the Customs Law shall be
applicable.
For the purposes of enactment of this Law and the executive decrees hereof ,
The Department Officers, whose jobs are determined by a decree from the Minister
of Justice in agreement with the Minister, may have the capacity of Law
Officers.
Such officers may, by a written warrant from the Commissioner or any person
so authorized, inspect the laboratories, factories, warehouses, shops and firms
dealing in taxable goods and services and such Officers may, in case of
sequestration, seek assistance from other authorities if
necessary.
The Department Officers who have the capacity of Law Officers may view
whatsoever papers, documents, books, records, invoices and instruments related
to the application of provisions herein and seize same in the presence of an
evidence for an offence against the provisions of this Law. Such Officers may,
by a written warrant from the Commissioner or any person so authorized, take
specific samples from goods for analysis or inspection.
Exchange of data and information amongst revenue authorities of the Ministry
of Finance, in accordance with the regulating rules set by a decree of the
Minister, shall not be considered a disclosure of confidential information.
*Amended on
The Executive Regulations shall define the control measures, methods and
systems required to implement the provisions of this Law.
With the exception of tax evasion acts set forth herein , whomsoever violates
the procedures or regulations prescribed in this Law and the Executive
Regulation hereof shall be fined a minimum of L.E.100 up to a maximum of
L.E.2000 plus the tax due and the additional tax.
The following cases shall be deemed violation of the provisions of this
Law:
*Amended by Law NO 91 of 1996 published in the Official Gazette NO
25 r. on the 30 th of June , 1996. Before amendment the item
stipulated the following:
"Failure to file the return and to pay the tax within the period specified in
article ( 16 ) herein for a period not exceeding 30 days
thereof".
The Minister or any person so authorized may effect reconciliation regarding
the violations stipulated in the preceding article in return for payment of tax
and additional tax if due as well as a compensation within the limits of the
fine stipulated in the preceding article.
In consequence of reconciliation the criminal action shall be dropped , legal
action shall be ceased and all the subsequences thereof shall be
annihilated.
:Without prejudice to any heavier penalty provided for in any other Law ,
attempt or commitment of tax evasion shall be penalized by imprisonment for a
term not less than one month and / or a fine not less than L.E 1000 and not
exceeding L.E 5000.
Perpetrators and partners shall be sentenced to jointly pay the Tax and The
Additional Tax and a compensation not exceeding same amount of
tax*.
In case of recommitment of tax evasion, such penalty and compensation may be
doubled. Cases of evasion shall be expeditiously heard when submitted to
court.
*Amended by Law no. 91 of 1996 published in the Official Gazette
no. 25 (bis) on
Without prejudice to any heavier penalty provided for in any other law,
attempt or commitment of tax evasion shall be penalized by imprisonment for a
term not less than six months and / or a fine not less than L.E.1000 and not
exceeding L.E. 5000. Perpetrators and partners shall be sentenced to jointly pay
the Tax and the Additional Tax and a compensation not exceeding three times of
the amount of tax. In case assessment of tax is not possible the court shall
decide the amount of compensation provided that such compensation shall not
exceed L.E.50000.
The following shall be deemed tax evasion penalized by the penalties provided
for in the previous article.
·
Unjustifiable refund or claim of
tax refund, fully or partially.
*Amended by Law no. 91 of 1996 published in the Official Gazette
no. 25 (bis) on the 30th of June , 1996.Before amendment the article stipulated
the following:
"Failure to file the return and to pay the tax for a period exceeding 30
days".
Regarding tax evasion crimes, prosecution shall not be submitted to court,
nor action shall be set in motion, except by a warrant from the Minister or any
person so authorized.
The Minister or any person so authorized may reconcile in said crimes before
the delivery of final judgment in return for payment of tax due and Additional
Tax as well as a compensation equals same amount of tax
*.
In case of delivery of judgment and before being final the Minister or any
representative so authorized may reconcile in return for payment of tax and the
Additional Tax as well as a compensation equals three times the amount of tax.
In case of recurrence of evasion, compensation may be doubled.
Reconciliation, shall terminate the Criminal action and annihilate effects
thereof including penalties delivered by the court
The second paragraph in article (45) was amended by Law no. 91 of 1996,
before amended the paragraph stipulated the following :
The Minister or any person so authorized may reconcile in said crimes before
the delivery of final judgment in return for payment of tax due and Additional
Tax as well as a compensation equals two times the amount of Tax.
In case an act of tax evasion is committed by a juridical person, the
responsible for such an act shall be the acting partner or the managing director
or the delegated member or the chairman of board of directors, whoever actually
takes the responsibility of management as the case may be.
The provisions of this Law shall apply to the commodities of table No (1)
attached hereto, without contradiction to the provisions set forth in such table
and to the following provisions:
The tax shall only be levied again when the state
of commodity is changed.
Regarding places occupied or leased after the effective date of this Law, a
notification shall be submitted within a month as of the date of occupation or
lease. A notification shall be submitted within a month from date of waiver or
expiry of the lease. The beneficiary shall be responsible for the
notification.
Such cognizance shall be presumed in case the possessor fails
to submit the documents proving payment of tax.
The Executive Regulations shall determine the amounts to be collected by the
Department as a consideration for printed materials, banderole stamps and
distinguishing marks, seal stamping, analysis expenses or fees for services
rendered by the Department officers as well as remunerations for work done for
persons concerned during non-official work hours. Such amounts shall not be
included in scope of exemptions or tax refund stipulated in this
Law.
Without prejudice to the special provisions stated in this Law, disposal of
any goods exempted from tax or use of such goods in purposes other than those
for which they were exempted within five years following the exemption except
after notifying the Department and paying the tax due according to the value of
such goods and the effective tax rate thereon at the date of disposal shall not
be allowed.
In all cases, the tax due shall not exceed the amount of previous tax
exemption.
Said disposal, without notification of the Department and payment of tax due,
shall be deemed a tax evasion act and shall be penalized by the penalties
prescribed in this Law.
In accordance with the rules specified in the Executive Regulations, the
Department may dispose of seized goods and equipment used in smuggling and means
of transport confiscated by judgment.
Provisions and rules prescribed in Customs Law regarding sale and disposal of
seized goods shall apply to imported goods.
The Department may, before the delivery of judgment, dispose of seized goods
liable to damage, decrease or punishment. The Department may, after consulting
the competent technical authorities, destroy the goods prohibited to be
circulated or harmful to public health or feared, if sold, to affect security
and safety of citizens.
Taxable imported goods unreleased from Customs shall be subject to provisions
of offences and evasion set forth in Customs Law.
Debts due to the Department by registrant may be written - off in the
following cases:
Debt writing-off shall be the competence of committees formed by a
ministerial decree and the recommendations of such committees shall be approved
by the Commissioner. The decision on writing -off debts
The minister of finance may, after having the consent of the cabinet , set
one or more systems for rewarding employees of Sales Tax Department in
accordance with work performance rates and achievement levels thereof without
being restricted to any other system . The minister may allocate sums of money
for contribution in social cooperative funds, provident funds, mutual funds and
sports clubs of the Department employees.
* Added on
The person concerned, who wants to make a transaction that entails
consequences related to the general sales tax, may submit an application to the
comunissioner or his / her legal representative requesting the issuance of a
statement declaring the department point of view concerning application of the
previsions herein on such transaction.
The application submitted shall include all aspects and various phases of the
transaction the issuance of the statement is requested therefore.
The commissioner shall issue the requested statement within sixty days as of
the date of submission of the application to the Department. The commissioner
may demand additional data about the transaction within the same period. The
statement issued by the Commissioner shall be binding to the Department unless
any other aspects of the transaction are revealed and are not presented to the
department prior to issuance of the statement .
In all cases non- issuance of the statement requested within the period
referred to be herein shall be considered a rejection of the
request.
* Added on